全国服务热线:0891-646079193
产品展示 PRODUCTS
联系我们 CONTACT US
手机:
18229704786
电话:
0891-646079193
邮箱:
admin@seiketu.com
地址:
吉林省吉林市中山区预平大楼78号
第四系列
当前位置: 首页 > 产品展示 > 第四系列
雷火·竞技:当德国制造遇到科技浪潮(下)
添加时间:2024-12-07
本文摘要:Data services数据服务Established in 1874 and Europe’s second-biggest maker of central heating boilers, Vaillant has 12,000 employees — a third of whom work in the service side of the business in jobs such as maintenance and repair. 创立于1874年的欧洲第二大中央暖气锅炉制造商Vaillant享有1.2万名雇员,其中三分之一在服务端工作,分担着确保和维修等工作。

Data services数据服务Established in 1874 and Europe’s second-biggest maker of central heating boilers, Vaillant has 12,000 employees — a third of whom work in the service side of the business in jobs such as maintenance and repair. 创立于1874年的欧洲第二大中央暖气锅炉制造商Vaillant享有1.2万名雇员,其中三分之一在服务端工作,分担着确保和维修等工作。An increasing proportion of the 2m boilers it manufactures each year are equipped with communications systems to allow machines or people to monitor their operation from afar.该公司每年生产的200万台锅炉中,有越多越大比例的锅炉配有了通信系统,让机器或者人需要远程监测锅炉的运营。

Carsten Voigtlnder, chief executive, says this means Vaillant can think about new forms of service based on big data. 该公司首席执行官卡斯滕.福格特伦德(Carsten Voigtlnder)回应,这意味著Vaillant需要考虑到基于大数据的新型服务。The company is working out how to assimilate and analyse the huge amount of data generated from boilers, and then use it to build new sources of revenue. 这家公司正在研究如何吸取并分析锅炉产生的海量数据,然后利用它们建构新的收益来源。We can provide consumers with ways to control their appliances better than in the past and at the same time analyse factors such as energy use, says Mr Voigtlnder.我们需要为客户获取比过去更佳的操纵设备的方式,同时分析能源用于等因素,福格特伦德说道。

Philipp Leutiger of the Munich consultancy Roland Berger says Vaillant is typical of Mittelstand businesses. 慕尼黑咨询公司罗兰贝格(Roland Berger)的菲利普.洛伊蒂格尔(Philipp Leutiger)说道,Vaillant的作法对于德国中小型企业是典型的。Just as many are now in hardware niches, he says some will carve out service niches, based often on their own proprietary software.就如许多此类企业正处于硬件缝隙市场一样,他说道一些企业将修筑服务缝隙市场,往往基于它们的专有软件。Connected tools联网工具Knipex makes pliers — producing more than 12m pairs a year in 800 different types, nearly all of which are made in the company’s Wuppertal headquarters, which employs 1,000 people.Knipex公司专业生产钳子,每年生产逾1200万把800种有所不同型号的钳子,完全所有这些钳子都是在该公司坐落于伍珀塔尔(Wuppertal)、雇用了1000名员工的总部生产的。

Ralf Putsch, chief executive, says his 134-year-old company’s strategy mixes anything from new forms of alloys to improved ways to control the device to create leverage.首席执行官拉尔夫.普奇(Ralf Putsch)说道,这家享有134年历史的企业运用了从新式合金到改良工具操纵方式等各种策略,以创立竞争优势。Mr Putsch emphasises using his company’s in house-built forging and grinding machines. 普奇特别强调,该公司在生产中用于公司原为的切削和磨削机床。

I don’t see how we can be innovative and different if we rely on production methods open to everyone, he says.如果我们倚赖对任何人都对外开放的生产方法,我没什么我们该如何展开创意和差异化,他说道。One approach, developed by a subsidiary in eastern Germany, involves connecting pliers to a computer so technical experts in safety-critical industries, such as aerospace electricians, can monitor the forces being applied. Knipex坐落于德国东部的子公司研发的一种方法是把钳子和计算机连接起来,使航空航天电工等安全性关键行业的技术专家需要监控所产生的力。His company has spent EURO200,000 researching the technology.普奇的公司投放了20万欧元对这项技术展开研究。

Gathering inspiration from a recent trip to Silicon Valley he says: It’s important to create a receptive environment for new thinking.最近的一次硅谷之行让他获得了灵感,他说道:营造一个不愿采纳新思维的环境很最重要。


本文关键词:雷火·竞技,雷火电竞,亚洲电竞先驱,雷火亚洲电竞平台官网

本文来源:雷火·竞技-www.seiketu.com

  产品展示 PRODUCTS